Chapter 16: The Divine and Demoniac Natures
TEXT 9
etam drstim avastabhya
nastatmano 'lpa-buddhayah
prabhavanty ugra-karmanah
ksayaya jagato 'hitah
nastatmano 'lpa-buddhayah
prabhavanty ugra-karmanah
ksayaya jagato 'hitah
SYNONYMS
etām—thus; dṛṣṭim—vision; avaṣṭabhya—accepting; naṣṭa—lost; ātmānaḥ—self; alpa-buddhayaḥ—less intelligent; prabhavanti—flourish; ugra-karmāṇaḥ—in painful activities; kṣayāya—for destruction; jagataḥ—of the world; ahitāḥ—unbeneficial.
TRANSLATION
Following
such conclusions, the demoniac, who are lost to themselves and who have
no intelligence, engage in unbeneficial, horrible works meant to
destroy the world.
PURPORT
The
demoniac are engaged in activities that will lead the world to
destruction. The Lord states here that they are less intelligent. The
materialists, who have no concept of God, think that they are advancing.
But, according to Bhagavad-gītā, they are
unintelligent and devoid of all sense. They try to enjoy this material
world to the utmost limit and therefore always engage in inventing
something for sense gratification. Such materialistic inventions are
considered to be advancement of human civilization, but the result is
that people grow more and more violent and more and more cruel, cruel to
animals and cruel to other human beings. They have no idea how to
behave toward one another. Animal killing is very prominent amongst
demoniac people. Such people are considered the enemies of the world
because ultimately they will invent or create something which will bring
destruction to all. Indirectly, this verse anticipates the invention of
nuclear weapons, of which the whole world is today very proud. At any
moment war may take place, and these atomic weapons may create havoc.
Such things are created solely for the destruction of the world, and
this is indicated here. Due to godlessness, such weapons are invented in
human society; they are not meant for the peace and prosperity of the
world. (Translation and purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada